翻訳と辞書
Words near each other
・ Hamid Gharaei
・ Hamid Ghassemi-Shall
・ Hamid Ghodse
・ Hamid Golpira
・ Hamid Goudarzi
・ Hamid Gul
・ Hamid Guska
・ Hamid Hajizadeh
・ Hamid Hassani
・ Hamid Hassy
・ Hamid Hedayati
・ Hamid Himid
・ Hamid Hussain Musavi
・ Hamid Idris Awate
・ Hamid Ismail
Hamid Ismailov
・ Hamid Jafarkhani
・ Hamid Jasemian
・ Hamid Javaid
・ Hamid Jebeli
・ Hamid Jokar
・ Hamid Juma Faris Jouri al-Saeedi
・ Hamid Karzai
・ Hamid Karzai International Airport
・ Hamid Kazemi
・ Hamid Khan
・ Hamid Khan (lawyer)
・ Hamid Khan Achakzai
・ Hamid Khedi
・ Hamid M.K. Al-Naimiy


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hamid Ismailov : ウィキペディア英語版
Hamid Ismailov
Hamid Ismailov ((ロシア語:Хамид Исмайлов)) ((ウズベク語:Ҳамид Исмоилов or Абдулҳамид Исмоил)) born May 5, 1954 in Tokmok, Kyrgyzstan,〔http://www.uzbereg.ru/rb/hamid.shtml〕 is an Uzbek journalist and writer who was forced to flee Uzbekistan in 1992 and came to the United Kingdom, where he took a job with the BBC World Service. His works are banned in Uzbekistan.
Ismailov graduated from the Bagrationov military institute, and later Tashkent University〔http://textonly.ru/self/?issue=26&article=27421〕
Ismailov has published dozens of books in Uzbek, Russian, French, German, Turkish and other languages. Among them books of poetry: "Сад" (Garden) (1987), "Пустыня" (Desert) (1988); of visual poetry: "Post Faustum" (1990), "Книга Отсутстви" (1992); novels "Собрание Утончённых" (1988), ''Le vagabond flamboyant'' (1993), ''Hay-ibn-Yakzan'' (2001), ''Hostage to Celestial Turks'' (2003), "Дорога к смерти больше чем смерть" (The road to death is bigger than death) (2005), and many others. He has translated Russian and Western classics into Uzbek, and Uzbek and Persian classics into Russian and some Western languages.
Ismailov's novel ''The Railway'' ((ロシア語:Железная дорога)), originally written before he left Uzbekistan, was the first to be translated into English, by Robert Chandler, and was published in 2006. A Russian edition was published in Moscow in 1997 under the pseudonym Altaer Magdi ((ロシア語:Алтаэр Магди)).〔Diane Nemec Ignashev, review of Ismailov, ''The Railway'', Slavic and East European Journal 51.2 (Summer 2007), p. 415.〕 Another novel, ''A Poet and Bin-Laden'' (English translation of "Дорога к смерти больше чем смерть"), translated by Andrew Bromfield, was published in September 2012.〔http://www.glagoslav.com/en/Book/40/A-Poet-and-Bin-Laden.html〕 His triptych of novels, "Мбобо", in English ''The Underground'' (published worldwide by Restless Book,〔https://www.restlessbooks.com/the-underground〕 ''Googling for Soul'', and ''Two Lost to Life'' have also been translated into English.〔http://www.glagoslav.com/en/Book/40/A-Poet-and-Bin-Laden.html〕
His book ''"The Dead Lake"'' (English translation of "Вундеркинд Ержан" by Andrew Bromfield) was published by Peirene Press early in 2014.〔http://www.peirenepress.com/books/coming_of_age/peirene_no_13〕
On 30 April 2010, the BBC announced Ismailov's appointment as Writer in Residence for BBC World Service for two years. The blog was launched on 10 May 2010.〔http://www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/04_april/29/hamid.shtml〕
On the 31 December 2014 Hamid Ismailov announced on his Facebook and Twitter accounts that he stops his tenure which lasted 4,5 years.〔https://www.facebook.com/pages/Hamid-Ismailov-BBC-World-Service-Writer-in-Residence/135274673164803?ref=bookmarks〕
In June 2012, Ismailov represented Uzbekistan at the Poetry Parnassus in London.
==Notes==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hamid Ismailov」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.